/ miércoles 15 de febrero de 2023

Palabras en español que provienen del árabe y que usas a diario sin saberlo

¿A los cuántos años te enteraste que la porra “¡Alabín, alabán, alabín bon ban!”, está en árabe y significa “jugadores, venga ya, el juego va bien”?

Seguro has escuchado la famosa porra “¡Alabín, alabán, alabín bon ban!” en medio de un estadio. Suena muy árabe y lo es. Proviene de este legendario idioma y significa “jugadores, venga ya, el juego va bien”.

Te puede interesar:➡️No sólo es el gato egipcio de Juárez, estas son las mascotas más costosas del mundo

Este tipo de palabras o expresiones procedentes de la lengua árabe usadas en otros idiomas se llaman arabismos y en español existen muchísimos.

De acuerdo con la BBC, son el producto del intercambio cultural y lingüístico que hubo en la Península Ibérica entre el árabe, lengua semítica y el castellano, lengua romance con origen en el latín.

Cinco expresiones que provienen del árabe

Lee más:➡️Enamórate de Tlaxcala desde las alturas: conoce los cinco miradores más populares cercanos a la capital

Alardear. Cuando alguien alardea, está presumiendo de algo. Pero el origen de esta palabra poco tiene que ver con su significado actual, en realidad es la derivación de al'árḍ, que era pasar revista a las tropas.

Cifra. Los árabes eran buenos en matemáticas, así que no es de extrañar que nos hayan quedado palabras como esta, (ṣífr), que originalmente significaba “vacío” y hoy usamos para referirnos a un número.

Más información: ➡️Criollo o cáscara de papel, el otro aguacate no va al Super Bowl

En balde. Si alguna vez pusiste mucho empeño en algo pero que no sirvió para nada, tu esfuerzo habrá sido en balde (bāṭil), precisamente el significado original de este arabismo: algo sin valor.

Fulano. Fulanito hizo tal y cual cosa. Es una de las palabras más comunes de las mamás mexicanas, las cuales están usando arabismos sin querer. Con fulanito o fulano nos referimos a alguien cuyo nombre no conocemos o al que no queremos nombrar, y viene de fulān. Lo de mengano y zutano son inventos posteriores del castellano.

No dejes de leer: ➡️Un fruto oriental dio nombre al primer barrio de Acapulco

Tamarindo. Cuando comas una irresistible golosina de tamarino va a ser imposible que no pienses en su origen y recuerdes que los arabismos, como el tamarindo, son muy comunes en tu lengua. Resulta que este fruto del que sale un jugo delicioso es originario de Asia y su nombre viene del árabe tamr hindī, literalmente “dátil índico”.

Seguro has escuchado la famosa porra “¡Alabín, alabán, alabín bon ban!” en medio de un estadio. Suena muy árabe y lo es. Proviene de este legendario idioma y significa “jugadores, venga ya, el juego va bien”.

Te puede interesar:➡️No sólo es el gato egipcio de Juárez, estas son las mascotas más costosas del mundo

Este tipo de palabras o expresiones procedentes de la lengua árabe usadas en otros idiomas se llaman arabismos y en español existen muchísimos.

De acuerdo con la BBC, son el producto del intercambio cultural y lingüístico que hubo en la Península Ibérica entre el árabe, lengua semítica y el castellano, lengua romance con origen en el latín.

Cinco expresiones que provienen del árabe

Lee más:➡️Enamórate de Tlaxcala desde las alturas: conoce los cinco miradores más populares cercanos a la capital

Alardear. Cuando alguien alardea, está presumiendo de algo. Pero el origen de esta palabra poco tiene que ver con su significado actual, en realidad es la derivación de al'árḍ, que era pasar revista a las tropas.

Cifra. Los árabes eran buenos en matemáticas, así que no es de extrañar que nos hayan quedado palabras como esta, (ṣífr), que originalmente significaba “vacío” y hoy usamos para referirnos a un número.

Más información: ➡️Criollo o cáscara de papel, el otro aguacate no va al Super Bowl

En balde. Si alguna vez pusiste mucho empeño en algo pero que no sirvió para nada, tu esfuerzo habrá sido en balde (bāṭil), precisamente el significado original de este arabismo: algo sin valor.

Fulano. Fulanito hizo tal y cual cosa. Es una de las palabras más comunes de las mamás mexicanas, las cuales están usando arabismos sin querer. Con fulanito o fulano nos referimos a alguien cuyo nombre no conocemos o al que no queremos nombrar, y viene de fulān. Lo de mengano y zutano son inventos posteriores del castellano.

No dejes de leer: ➡️Un fruto oriental dio nombre al primer barrio de Acapulco

Tamarindo. Cuando comas una irresistible golosina de tamarino va a ser imposible que no pienses en su origen y recuerdes que los arabismos, como el tamarindo, son muy comunes en tu lengua. Resulta que este fruto del que sale un jugo delicioso es originario de Asia y su nombre viene del árabe tamr hindī, literalmente “dátil índico”.

Elecciones 2024

Suma Delfino Suárez “El Changuito” liderazgos sociales rumbo al Distrito Electoral Federal 01

Más gente se adhiere día a día al proyecto del abanderado de Movimiento Ciudadano rumbo al Congreso de la Unión

Elecciones 2024

Candidaturas a presidencias de comunidad tampoco fueron aprobadas por el ITE

Los partidos políticos no cumplieron con acciones afirmativas y algunos postularon fórmulas dobles al mismo cargo

Doble Vía

¡Justo en la nostalgia! La rueda de San Miguel, matatena, avioncito y otros juegos de la infancia para recordar

Si naciste antes de los noventa, probablemente jugaste alguno de ellos previo a la llegada de la tecnología

Elecciones 2024

No seré un levanta dedos, afirma Agustín Bretón al iniciar campaña

El candidato a diputado local por el Distrito 07 critica a los poderes Ejecutivo y Legislativo por su actuar “entreguista”

Cultura

Festeja a los pequeñitos con un show de payasos, gratis en el Palacio de Cultura

La artista, originaria de Perú, Hilda Tovar llega a nuestro estado para alegrar a toda la familia

Círculos

Eleva ballet Ginrei Kai México el espíritu de la Fiesta Japón-Tlaxcala

Las bailarinas, envueltas en la esencia de su arte, presentaron una serie de danzas tradicionales que cautivaron al público